当前位置:夜书屋>都市生活>重生日本写网文> 第149章 繁体翻译的问题
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第149章 繁体翻译的问题(1 / 2)

看到这条消息,武泽精神一振。

虽然之前去了东京一趟,签署了《异界拔刀斩》的繁体中文版代理协议,就确定了它的繁体中文版出版是板上钉钉的事情。

但现在能够知道,第1卷繁体中文版出版的确切消息,还是让武泽很高兴。

“很好,是哪一天?”

“从那边发过来的消息确认,将会是2月20日。”

“哦?那不是只剩下一个月零几天?来得及吗?”武泽有些不确定。“还有首印数确定了吗?”

“首印数确定为5000册,定价为240新台币。”

“5000册,240新台币吗?”

武泽默默计算起来。

根据他和**文库签署的协议,他能够从《异界拔刀斩》的繁体中文版出版中,获得6%的版权分成。

一册240新台币,按照现在新台币兑换日元的汇率,大概是1新台币兑换3.47円,也就是一册832円。

再算上5000册,6%版税的话,就意味着《异界拔刀斩》每出版1卷繁体中文版,他能够从中获得大概25万円。

唔……也就是一条标准的蚊子腿,聊胜于无。

他本来就对繁体中文版的稿费抱太多期待,所以也不怎么在意。

他在意的,是另外一件事。

“话说岛村小姐,既然东立出版社已经确定出版日期了,那么他们应该已经确定翻译稿了吧?我怎么没看到繁体版的稿件呢?”

“啊……对不起,武者老师,我忘了。其实东立出版社那边已经把稿件传给我了,但是我之前在忙别的事情,一时间忘记了。对不起,请您原谅。”岛村雏菊连连道歉。

“没事,你现在的确很忙,我理解。”武泽示意没关系。

岛村雏菊现在的确比以前忙了不少。

原因很简单。

之前她就告诉过武泽,织田浩男在年前向岛村雏菊透露过,新年后会让岛村雏菊多负责两名**文库名下的作者。

等到年后上班,编辑部果然多分配了两名新人小说家给岛村雏菊,交给她担任责任编辑。

现在岛村雏菊虽然不用再像以前,干一些编辑部的杂务工作,只需要专心编辑工作。

但负责的作者,从之前的武泽一人,一下子变成3人,工作量大增,让她反而更加忙碌。

“老师您理解就好。请您稍等,我马上把繁体中文版的稿件传给您。”

武泽等了一下,果然很快,岛村雏菊便向他传来一份文件。

选择接收,果然是一份word文档。

武泽打开一看,发现一眼看去,全都是密密麻麻的繁体中文字。

“好的,我已经收到了。岛村小姐,你去忙吧。”

“武者老师,如果您觉得这个繁体中文版的稿件有任何问题,还请立即告诉,我会尽快向东立出版社那边反馈。”

“好。”

结束了和岛村雏菊的对话,武泽将注意力放在那份稿件上。

上一章 目录 +书签 下一页