但是有罗信划去前面八条在先,让吐蕃减少了极大的损失,因此当罗信第二条提出要吐蕃划出一片无人区域供大唐将士练兵之所的时候,达日赞则是闷头不语。
罗信将卷轴递给达日赞,笑着对宗农苏赞问:“如何?”
宗农苏赞微微颔首:“好。”
“那就这么定了。”说着,罗信伸了一个懒腰,笑着说,“嘿嘿,我就是一个敲定大纲的人,这项议和协议定下来了,剩下我就摔梆子不管,回去干大事啦。”
宗农苏赞显然很喜欢罗信这样自由放任的状态,宛如天空自由翱翔的雄鹰。
在宗农苏赞的眼里,只有这样的人才能干成打事,也只有他才能真正地体会到人生的真谛。
明明是一件非常严肃的事情,罗信却能够将其变得简单明了。而一些再小不过的事情,罗信却会将其放大,从中讲一番大道理。
宗农苏赞看向罗信,他突然有所明悟。
这时候,宗农苏赞突然开口问罗信:“罗将军,你之前读过经书么?”
“经书?”罗信摩挲着下巴,他想了想,突然说,“呃,说起来心经倒是会背。”
“般若波罗蜜多心经”在经由玄奘大师翻译之后,一直流传到现代。网络上有很多女性饰品都跟《心经》有关,罗信以前追求的那校花手腕上偶尔会戴一个银镯子,银镯子上就镌刻着玄奘大师翻译的《心经》。
罗信曾经为了讨校花芳心,就将《心经》背了一遍。
玄奘法师在翻译“般若波罗蜜多心经”的时候用的很多词汇都是道家的,当然也不仅仅只是玄奘法师,很多翻译佛家著作的高僧都这么做,目的是为了融合本土特色,同时翻译本身就讲究“信”、“达”、“雅”,道教的文字优美、涵义深刻,因此罗信在背诵这个《心经》的时候也曾想过,其实很多佛教的高僧,应该对道教的著作都非常了解,也很清楚道教的教义。
所以也可以说,到了中国的“佛经”已经去除“印度化”,变成了富有中国特色的哲学典籍。
再加上《心经》朗朗上口,罗信读了几遍之后就背下来了。
宗农苏赞笑着问:“可是大月氏高僧‘支谦’所译的‘般若波罗蜜多心经’?”
“哎,还有别的高僧翻译过《心经》么?”罗信抓了抓头,笑着说,“我会的这段是玄奘法师翻译的。”
一听到“玄奘法师”的名号,樊梨花的目光连续闪烁,显然她对玄奘法师十分在意。
说着,罗信就将《心经》一字不漏地背了出来:“观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色……”
罗信只是随口将《心经》的内容说了出来,一开始还没什么,但他发现宗农苏赞很快就进入了一个十分玄妙的境地当中,当他将《心经》背完之后,宗农苏赞这才缓缓吐出一口浊气,对着罗信行了一个佛礼。
在经过刚才那一番修改之后,卓边无雪对罗信的态度不仅回到之前,甚至比罗信装和尚的时候更加黏糊:“大师,哦不,罗将军……你刚才说还有更重要的事情,是什么事啊,你不打算在逻些城再留几天吗?这几天天气很好呢,我可以带你去看看我们的大地女神(珠穆朗玛峰),那是连雄鹰都没有办法飞过的山峰。”